निदा फ़ाज़ली का ये शेर ही हमारी ग़ज़लको मुकम्मिल करता है की, “दिल में न हो जुर्रत तो मुहब्बत नहीं मिलती; ख़ैरात में इतनी बड़ी दौलत नहीं मिलती|
I Read somewhere that a Ghazal can be interpreted as some poetic expression of both the pain of loss or separation and the beauty of love in spite of the agony it brings. This poetic rendition expressing love is written in Turkish, Urdu, Persian and Arabic. Requirements of a Ghazal are very much similar to that of the sonnets written by Italian poet Petrarch.
This love poem here has the same tone of a typical Ghazal. It presents the anguish love brings. When someone considers the other as his/her life, but the feelings aren’t reciprocated, the resulting pain makes them experience the hell. But lovers aren’t the weak souls for sure. They are the mighty heads with gentle hearts. They can stare the world in the eye. Love brings pain is true, but it brings courage is equally true.
Read Ghazal – a hindi poetry this week. Check more Poems.
क़समों के खुले मैदानों पर,
इक़रार के पौधे बोए थे|
बारिश न दिखी जब दूर तलक,
अश्कों में पत्ते डुबोए थे|
सजदेमें झुके थे हम जिनके,
कभी बन ना सका वो अपना ख़ुदा
काँटों से लदी दरख्तों पे
मैंने आम के ख़्वाब संजोए थे |
तुझको पाना है ग़र नामुमकिन,
ख़ुदसे मिलने का भी दम रखते है
सेहरा की सुलगती रेतों में
कभी हमनें भी पाँव भिगोए थे !
Sharing beautiful collection of Ghazal for you.
Wow. Loved each line. Very well written.
Thank you very much!
This really means a lot…
Happy reading!
“दिल में न हो जुर्रत तो मुहब्बत नहीं मिलती;” કેટલી અદભુત વાત છે. Keep sharing:)
Nida fazli ji has it all… huge respect!
Thanks n glad you’ve like it too.